菜单
  

    He was born in California in 1939. When he graduated from the college, he joined the army and as a communication officer ,he was dispatched to Taiwan ,which gave him an opportunity to learn Chinese language and culture. Once he admitted that he might be nothing now, if he didn’t have the chance to learn Chinese. After retiring from the army, he returned to America and continued making his research on Chinese literature at San Francisco University and Indiana University. He acquired the Doctor degree in the area of Contemporary Chinese Literature, under his supervisor’s help, Liu Wuji, a famous Chinese scholar.

    Howard Goldblatt began to translate Chinese works from 1970s. Until now he has translated more than fifty works of modern writers in China mainland, Macow and Hong Kong. Howard Goldblatt’s translation career started from his research of Xiao Hong and the writers in the northeast China. Now, he works as an editor of Modern Chinese Literature. He is also the author of some critical books on modern and contemporary Chinese writing.

    2.2.2 Howard Goldblatt’s Version of Red Sorghum

    In the last ten years, the most influential one among Howard Goldblatt’s translated works is Red Sorghum. This English version is primarily published by Heinemann and Viking in 1993.To some extent, we can say the success of Red Sorghum paved the way for more and more Chinese literary works entering the world literature.

  1. 上一篇:法语论文浅析中法饮食文化的差异
  2. 下一篇:法语论文论《羊脂球》中人性的美与丑
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 弗洛伊德人格理论角度解...

  3. 女性主义视角分析《玻璃...

  4. 《乞力马扎罗的雪》中哈里的精神分析

  5. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  6. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  7. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  8. 海门市东洲公园植物配置调查

  9. 美容學校排行榜前十名,...

  10. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  11. 大型工程项目的环境影响评价研究

  12. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  13. 女人40岁考什么证比較好,...

  14. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  15. 破碎机的文献综述及参考文献

  16. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  17. 女生现茬學什么技术前景...

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回