菜单
  
    Title  The Pragmatic Function and Translation Skills of Modal Verbs in the Legal English
    Abstract In the writing of English legal texts, whether the drafters or the translators of law texts can use modal verbs accurately and skillfully or not usually reflect their ability of mastering and applying legal language. In this paper, the author made a systematic exploration of the pragmatic function and translations of three modal verbs - shall, must and may, which are the most commonly used in the different types of legal texts. Of the three modal verbs, shall is the most commonly used and most powerful one. But its usage and translations are the most controversial, so it is the focus of this paper. The author quoted a large number of examples from authoritative bilingual legal texts, pointed out some cases in which the use of modal verbs belongs to the misuse or abuse, eliminated a number of errors or inaccurate translations, gave a full demonstration on the reasonable usage and translations of modal verbs, and provided some professional guidelines for the drafters and translators of English legal texts.4635
    Keywords  legal English   modal verbs   shall   legal implicton   golden rule
    Table of Contents
    1. Introduction    1
    2. Literature Review    2
    2.1. American rule    2
    2.2. ABC rule    2
    2.3 The principle of maintaining the status quo    3
    3. Pragmatic Functions of shall, must and may    3
    3.1 The difference between “应当” and “必须”    4
    3.2 The difference between “应当” and “可”    5
    4. The existing translations of shall in the legal English    6
    5. Inappropriate translations of shall    10
    5.1 “将”    10
    5.2 “要”    11
    5.3 “需”、“予以”、“由”    11
    6. Other translation techniques of shall    11
    6.1 shall is not translated in the general legal provisions    11
    6.2 Shall is not translated in the sentences with special structure    12
    Conclusion    13
    Acknowledgements    15
    Bibliography    16
    1. Introduction
    Legal English, is the language of the stylistic features of legal profession. Compared with the ordinary English, the most typical syntactic feature of legal English is the frequent use of modal verbs (Li Kexing, 2007). It is normal in legal English using modal verbs to express the meaning such as legal authorization, mandatory and prohibition. In current world’s major English-speaking countries, modal verbs can be seen everywhere in laws and regulations, contracts and legal documents. Accordingly, correct understanding and translation of modal verbs play an important role in the cross-regional promotion and implementation of different national laws.

    In English, there are eleven main modal verbs: can / could, may / might, must, have to, shall, should, will, would, ought, dare, need. But in legal English, the main modal verbs, or the most frequently used modal verbs are shall, may and must. (Xie Xiaoying & Ma Yanzi, 2010) In terms of translation, the most difficult one is shall. The importance of shall in legal English cannot be ignored. And the usage and translation of shall in different cultures should be dealt with carefully. When translated into Chinese, it has not had a standard and unified explanation so far. There are still different opinions and no systematic exploration about the translation of shall in the translation industry.

    2. Literature Review
    After long-term and deeply study by many domestic and foreign legal experts and scholars, it has formed three kinds of views about the usage and translation of shall in the academic field. B. Garner has elaborated exactly these three kinds of views in his A Dictionary of modern legal usage published in 2003 (B.Garner, 2003).
  1. 上一篇:舞龙舞狮运动英语翻译的文化解读
  2. 下一篇:美国灾难片中的生物技术滥用主题探讨
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 中西方商业广告中企业文化的比较研究

  3. 弗洛伊德人格理论角度解...

  4. 女性主义视角分析《玻璃...

  5. 《乞力马扎罗的雪》中哈里的精神分析

  6. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  7. 《等待戈多》中反戏剧特征研究

  8. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  9. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  10. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  11. 女人40岁考什么证比較好,...

  12. 美容學校排行榜前十名,...

  13. 女生现茬學什么技术前景...

  14. 破碎机的文献综述及参考文献

  15. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  16. 海门市东洲公园植物配置调查

  17. 大型工程项目的环境影响评价研究

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回