3 Translated Strategies of Verbal Humor in Fortress Besieged…4

3.1 Image Transformation in Humor Translation4                                           

3.2 Cognitive Basis of Image Transformation…5

3.3 Application of Image Transformation in Fortress Besieged…5

3.3.1 Literal Translation5

3.3.2 Alternative Translation6

3.3.3 Free Translation…7

3.3.4 Annotation…8

4 Relevance Theory in Humor Translation…9

4.1 Relevance Theory…9

4.2 Translation Strategies under the guidance of Relevance Theory…9

4.3 Applications of Relevance Theory in Fortress Besieged10

4.3.1 Traditional Humor10

4.3.2 Linguistic Humor11

4.3.3 Cultural Humor…11

5 Thinking about Humor Translation in Fortress Besieged11

5.1 Culture and Humor Translation…12

5.2 Exploration of Cultural Elements and Translation Issues in Verbal Humor…12                                           

Conclusion…15

Acknowledgements…17

Bibliography18

1 Introduction

Humor is a form of language expression, which has distinct linguistic features --- it is implied, concise and reveals the author's wisdom. That is the essence of the language. Humor can make literary works’ the charm last longer, so that readers are fond of the works and cannot bear to part with them. Ch’ien Chung-shu's Fortress Besieged is the master of humorous elements.

Since 1947, Fortress Besieged has been published for 66 years, but its charm has not died out.  Its value lies in the eternal topic ---the mentality in the Fortress besieged and unique writing style. There are many humor elements throughout the book, which not only depict all kinds of people and events to proclaim life philosophy, but also create a dramatic atmosphere under the original solemn theme to make the whole novel interesting.文献综述

In 1979, the English version of Fortress Besieged was published by Indiana University Press. It is translated by Jeanne Kelly, who has rich translation experience in Chinese modern literature, and then reviewed and polished by famous American scholar Mao Nathan. Besides, Mao Nathan wrote the preamble and added notes for the book. As a great master of language, Ch’ien Chung-shu used words and sentences with great originality. On one hand, it brought the novel infinite charm. On the other hand, it brought a tremendous challenge to the translators.  

2 Research about humor

2.1 Humor

2.1.1 Origin and Meaning Development of Humor

Humor comes from the ancient Latin word ‘(h)umor’, whose original intention is ‘wet’. In the fifth century BC, it is a physiology term in the culture of ancient Greeks, which meant “body fluid” or “liquid”. In the early 16th century, the word humor word was introduced into England. It went into the field of people’s lives and referred to human nature and atmosphere, especially someone’s capricious and bizarre temper. In the end of the 16th century, the British humanist playwright Ben Jonson has created two plays named Every Man in his Humor and Every Man out of his Humor, in which his humor theory was first proposed in the preamble.

With the development of history, the meaning of the humor was constantly extended. Up to the beginning of the 17th century, humor entered the field of literature and art as aesthetic technical term. At that time, its meaning had evolved into ‘the features sufficient to amuse and entertain people in behavior, conversations and articles; the ability to appreciate and express the features’.( Hu Fanzhu, 1987:3 )So humor had become the generally accepted word by the masses. In the historical process of language, on one hand, the meaning evolution enriches the connotation of language. On the other hand, the extended meaning of the word gradually replaces its original intention. Therefore, after endowed by aesthetic meaning, humor’s original intention was gradually forgotten by people.

上一篇:《倾城之恋》中的女性生存状态和人格裂变
下一篇:语用模糊英语化妆品广告中的语用策略研究

《接骨师之女》中的家庭观分析

从翻译美学角度对比散文...

分析《芒果街上的小屋》...

《了不起的盖茨比》中尼...

梅·萨藤《82岁日记》中的忧郁情感体验

梅·萨藤《八十二岁日记》...

从美学视角探讨幽默语言...

公立医院财务管理及财务...

2023开放三胎政策,中國三...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

论《人间喜剧》的“金钱”主题

视觉辨识技术的视频监控...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

微探联通主义观照下慕課...