2.1 Expressing and Writing Style of Business English

Business English writing style is namely business English expression way. It is not that the pursuit of rhetoric and language blindly as English literature. General requirements of commercial trade document style is chastity, try not to use the complex words and metaphor, personification, hyperbole that used in the literature on the rhetorical approach. Business English is a popular and easy-to-understand language and business English letters only to improve an effectiveness of its own, which is one of the points of business activities.

Business English should not use those old traditional commercial languages or formulas, it should use the modern concise business languages to express. For example, you should use “We have received?” to take the place of “We are in receipt of” Use “Thank you for” instead of “Express my heart feel attitude to you for?” In the description of business English, what is often should be specific, clear, do not let the statement ambiguous inside. The simple, logic and smooth of business letters mainly reflected whether you can use a lot of simple sentence, compound sentence and complex sentence or not.

2.2 Paying Attention to Etiquette

The vocabulary, sentence and the contract word of business English should take notice of polite and in good taste, etiquette is a very important aspect of international economic and trade English business documents. Chinese business language sometimes lack of international or western style of polite. This requires understanding the western culture and customs thoroughly, in fact, the most frequently used polite words usually is the word "please". But business English is slightly pay attention to those polite languages. Business English documents can see this kind of polite manners everywhere.来!自~优尔论-文|网www.youerw.com

2.3 Business English Requirements

The substance of business English is careful and thoughtful, and the frame structure is more complex, on account of it relates to many aspects of the integrity of the interests, containing two or several aspects, business contracts, documents and treaties, the definition of provisions and content must be accurate. For the sake of realizing accuracy, moreover, put to use the complex sentence more suitable, but also demands applying many clauses, phrases to modify or limit its content, so that it will cause increasingly complex to the sentence structure. For example, in the sentence inspection “it is mutually agree quantity and quality issue by the manufacturer, inspection certificate of weight as a part of the letter of credit documents, the subject clause is certificate of weight as part of the letter of credit payment document”. It is mutually that both parities approve to take the passive voice in it, if it is a formal subject, means the equivalent every side will agree, but the back of a sentence using up than the previous sentence to be more concise, fluent formal.

上一篇:中英文化差异对谚语翻译的影响
下一篇:《饥饿游戏》三部曲中女主人公的生态意识

浙江省英语师范生课堂指示语的研究

朝鲜语论文“山”相关的...

《接骨师之女》中的家庭观分析

汉英语言中狗习语文化对比分析

从翻译美学角度对比散文...

关于任务型教学应用于高...

权力距离视角下中美文化...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

2023开放三胎政策,中國三...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

微探联通主义观照下慕課...

论《人间喜剧》的“金钱”主题

公立医院财务管理及财务...

视觉辨识技术的视频监控...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现