摘要元语言是指用来指称或描写对象语言的语言。在叙事小说中,元语言的应用不可或缺,“元语言评论”是指叙事行为层面的隐含作者的评论。《京华烟云》是林语堂先生的代表作之一,文中塑造了很多鲜明的女性形象。本文以《京华烟云》为例,用定性分析的方法探讨作者如何运用元语言手段塑造小说中的女性形象。元语言手段在叙事小说中具有解释和评价功能,使小说中的人物形象更加生动具体,令读者信服。此外,对元语言评论的分析也有助于读者了解作者对人物形象的态度。77761

毕业论文关键词  元语言 元语言评论 叙事 女性形象 

毕 业 论 文 外 文 摘 要

Title    An Analysis of Female’s Portrayal in Moment in Peking  from the Metalingual Perspective           

Abstract Metalanguage is a kind of language used to refer to or describe the object language。 It is indispensable in narrative novels。 Metalingual comments refer to the implicit author’s comment in narration。 “Moment in Peking” is one of the masterpiece written by Mr。 Lin Yutang, who creates a lot of vivid female images in it。 This paper, taking “Moment in Peking” as an example, discusses how the author uses metalingual devices to shape the female characters by using qualitative analysis。 The use of metalanguage which has the function of interpreting and evaluating makes the characters in the novel more vivid, concrete, and convince readers。 In addition, in the process of analyzing, readers learn the author’s attitude toward women at that time。 

Keywords  metalanguage   metalingual comment  narration  female character       

           

Table of Contents

1  Introduction 1

2  Literature Review 3

2。1   Studies on Metalanguage 3

2。1。1 The concept and function of metalanguage 3

2。1。2 Metalanguage and narrative novel 4

2。2  Studies on Moment in Peking 4

2。2。1 Female image in Moment in Peking 4

2。2。2 Views on women in Moment in Peking 5

2。3 Summary 6

3  Research Design 6

3。1   Research Questions 6

3。2   Identification of Metalingual Devices  6

4  Metalingual Analysis of Females’ Image in Moment in Peking 9

4。1   Metalingual Comments in Narration: Implicit Metalanguage vs Explicit Metalanguage 9

4。2   Metalingual Comments on Narration 11

Conclusion 13

Acknowledgements 15

References 16

1 Introduction

    At the repeated invitation of Pearl S。 Buck, who had sponsored the publication of Lin’s bestselling My Country and My People in 1935, Lin left China in August and live in New York in 1936。 In 1938, Lin left New York to spend a year in Paris, where he wrote Moment in Peking。论文网

上一篇:翻译对儿童文学趣味性的影响《彼得·潘》的两个译本为例
下一篇:《圣经》的自由女性主义研究

从翻译美学角度对比散文...

权力距离视角下中美文化...

从希腊视角进行探寻赫尔...

从美学视角探讨幽默语言...

女性主义翻译理论视角下《祝福》译文的研究

从语言的元功能角度分析...

从成长小说角度分析简爱的成长历程

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

公立医院财务管理及财务...

微探联通主义观照下慕課...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

论《人间喜剧》的“金钱”主题

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

视觉辨识技术的视频监控...

2023开放三胎政策,中國三...