2.2 『雪国』の影響
小説の創初期の時は、中国に対しても侵略戦争が、間もなく始まった。戦争を排撃するにもないが軍国主義の唱えたのもないのに政治と遠ざける失败した恋物語を創作した。世界的な共感と持続の好評をうけた。『雪国』が日本国内では何度も再編されてテレビや映画のスクリーンに乗せられて日本国民に深く愛されてきた。また、日本近現代文学の代表作品として『雪国』が多国籍の文字に訳されて世界の人々に認めされている。『雪国』という本は数回に中国語にやくされて中国人は一衣帯水の隣人をよりよく理解させるのと同時に中国青年たちを深い影響を及ぼしていて文学の道に向かってを歩んだ。
同じノーベル文学賞を受賞した中国作家の莫言は彼がまで『雪国』の中で「秋田地方のブラックの大きな犬が、川側の石を踏んで、舌を突き出して川の热汤をなめている」を読んだまで彼はやっと何が小説かと分かったといったことがある。すぐ執筆して「高密東北郷原産の白いおとなしくて大きな犬々、数代を経って純血種を見たのは難しい。」という有名な句を書いた。中国に有名な作家曹禺が初読んで『雪国』として在職していた訳者の手紙に「昨日初めて川端氏の『雪国』を読んで終わらないが手を放すこともできない。日本人の小説が確かに日本なりの陳述のスタイルがある。そのきめ细やか精确で、美しくて、明瞭だが私が読んだというこの何篇では『雪国』がとても明白だと言った。作家の劉白羽も川端康成「日本美なりの東方美徳芸術を創作した」と褒めた。
川端康成が「風雅」とは、美を見つけて存在の美しさを感じて体感する美を創作するということだ。海外各国との文化交流が頻繁に進行につれてかならず自国の文化に即してそのを作るを感じた。世界の文学、すなわち民族文化を創作する。民族文化が世界の文化の一部はずだ。」といった。まさにこのような态度で写作を進めて、相当な成果を取った。ノーベル文学賞授賞人の言うとおり、「川端さんが明らかにヨロッパ近代的な現実主義を影響させながらも川端も明確にそういう倾向がある。彼は忠実に日本の古典文学に立ってを純粋な伝统的な日本の文学モードを継承して守護する」、「小説のテニックで日本人の心情の本質を描いた。非常に繊细なひょうげんによる、彼の叙述の卓越さに対して」。
日语论文试论《雪国》中的哀伤美(2):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_16404.html