は、天気について挨拶をするのもかまわない。「今日はいい天気ですね」とか
「風が強いですね」とか「午後雨が降りそうです」など、そんな言葉はよく耳
にする。
人と付き合うとき、よく使われる言葉は「すみません」である。知らない道を尋ねるとき、「すみません、~へはどう行けばいいですか」と言う。ある商品を見たいとき、「すみません、これ、ちょっと見たいんですが~」と言う。物を借りる時、「すみません、これ、借りてもいいですか」と尋ねる。そんな場合は数え切れない。「すみません」という言葉の基本的な意は謝ることである。でもそれだけではなく、感謝の意もある。「ありがとう」のかわりに、「すみません」と言ってもかまわない。「すみません」と言う言葉は日常生活の中で頻繁に使われて、それは他人との関係の絆の効果を果たして、日本人の礼儀正しさも反映する。遠慮して、我慢する処世術の現れである。これは「和は最も大切だ」「人を基本にする」の儒家思想の日本化の体現である。 日语论文从日语的特点看日本人的性格(2):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_16406.html