毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

论《恋恋笔记本》文学作品的影视改编(2)

时间:2019-06-08 21:05来源:英语论文
毕业论文 关键词:电影改编理论,《恋恋笔记本》,忠实论 CONTENTS Acknowledgements i Abstractii摘要.iii 1 Introduction.1 2 Feasibility of Adaptation from Fictions to Films.4 2


毕业论文关键词:电影改编理论,《恋恋笔记本》,忠实论
CONTENTS
Acknowledgements i
Abstractii摘要.iii

1 Introduction.1
2 Feasibility of Adaptation from Fictions to Films.4
2.1 A Study on Nicholas Sparks’ Fictions4
2.2 Cinematic Features of Adapted Fictions.6
2.3 Feasibility of Adaptation for The Notebook.7
3 Changes Made from Fictions to Films10
3.1 Difference in Techniques of Expression.10
3.2 Difference in Forms of Language.11
3.3 Difference in Structures of Plots.13
4 The Criteria of Film Adaptation from Literature15
4.1 Faithfulness to the Spirit15
4.2 Faithfulness to the Character16
4.3 Commercial and Market Orientation .17
5 Conclusion19
5.1 Theoretical Value19
5.2 Practical Significance19
1 Introduction
Ever since the invention of films, the literary works, thanks to their strong narrative construction, have become a valuable source of film-making. As early as 1902, the French film producer, Georges Melies embarked on the film adaptation journey and created the famous movie A Trip to the Moon based on Jules Verne’s novel, which has made an increasing number of filmmakers gain their inspirations from literature.

When people make an assessment of an adapted film, they pay much attention to its relation to the original script. As a matter of fact, the study in the field of film adaptation is still on a stage of starting point. In the analysis of film adaptation , American scholar J•Wagner (1988:214) summarized three forms of adaptation in his book Novel and Movie, which are portability, notation and approximation based on the literal faithfulness of the adapted film to its original version.

However, with the development of the movie industry, people began to reevaluate the position of a movie compared with its original literary work. In the early 90’s, Hungarian-Jewish critic Béla Balázs (1986:32) claimed that the novel should be taken as the original raw material and the film adaptation was “a process in which the content and form of the original were broken up and reassembled.” In the meantime, French film critic and theorist André Bazin (2009) pointed out in his book What is Cinema the theory of faithfulness in film adaptation, which advocated that films being adapted should be deemed a separate form of art creation and should have the same position as novels do.

Taking American director Nick Cassavetes’ film The Notebook adapted from Nicholas Sparks’ novel as an example and resorting to various theories of film adaptation, the author holds the view that The Notebook is a comparatively successful adaptation work. Therefore, the analysis of extent to which the film is faithful to its original fiction will enable people to have a clear idea on how faithful a film should be when adapted from the literature. In this sense, the understanding of the feasibility of adaptation from a fiction to a film will help filmmakers in their practice to select the appropriate literary works and the necessity of the changes in the adaptation process is to be studied so as to give a thorough view on the study of adapted films from fictions. In other words, this paper aims at exploring an appropriate perspective for people to assess a novel-adapted film and enhancing their literary taste in the hope of boosting the growth of the movie industry and in turn, the promotion of literary classics. 论《恋恋笔记本》文学作品的影视改编(2):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_34380.html
------分隔线----------------------------
推荐内容