毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

文体学视角下的建筑英语特点与翻译

时间:2019-09-12 19:38来源:英语论文
Features and Translation of Architecture English from the Perspective of Stylistics,英语论文文体学视角下的建筑英语特点与翻译

摘要在全球化的今天,建筑英语翻译在中国的建筑进一步扩展海外市场,在引进外国建筑艺术方面,有着举足轻重的作用。本文结合文体学相关理论,通过分析有关建筑英语实例,分析建筑英语在词汇和句法方面都具有自己的特点,并探讨其翻译过程中应注意的问题。建筑英语是科技英语的一个分支,专业性强,研究其特点和翻译方法利于消除相关从业人员在建筑交流方面的障碍,从而促进我国在建筑方面的对外交流与合作。40820
毕业论文关键字:文体学;建筑英语;词汇特点;句法特征
Abstract In the era of globalization, the translation of architecture English play a decisive role expanding the overseas architecture market and bringing in foreign architectural art. On the basis of stylistic theory, it concludes that architecture English has its own features in lexical and syntactic the perspectives after analysizing some examples of architecture English. Meanwhile it tries to explore some effective methods to the translation of architecture English in the hope of offering some suggestions for the translators. .Architecture English is a branch English of science and technology, full of professionalized terms, the study of its characteristics and translation is beneficial to eliminating the barriers in communication for the practitioners thus promoting the cooperation with foreign counties in the fields of architecture.     
Key words: stylistics; architecture English; lexical features; syntactic features;
 Features and Translation of Architecture English from the Perspective of Stylistics
Contents
摘 要. i
Abstractii
I. Introduction1
II. Brief Introduction to Stylistics.1
III. The Lexical Features of Architecture English2
 3.1 The Use of Formal Words2
 3.2 The Use of Polysemy.3
 3.3 The Use of Compound words5
 3.4 The Use of Abbreviations5
 3.5 Nominalization Structures.6
IV. The Syntactic Features of Architecture English.6            
 4.1 The Use of Declarative Sentences.7
 4.2 The Use of Present Tense.7
 4.3 The Use of Passive Voice.8
 4.4 The Use of Long Sentences.9
V. Conclusion11
Bibliography.13
Acknowledgements..14
I. Introduction
    Architectural English is a sub-pision of EST (English for Science and Technology). Many Chinese scholars explore the features of architectural English from the perspective of general linguistics. With the thriving and development of stylistics, studies on the characteristics of architectural English from stylistic theory have attracted many scholars’ interests. The translation of architecture English has been studied widely both at home and abroad. With its unique stylistic features architectural English belongs to English for specific purposes and is a branch of scientific and technical English.Mastering stylistic features and relevant translation techniques strategies is an important skill for the students majoring in architectural discipline or the architectural designer.The study of its characteristics and translation is beneficial to eliminating the barriers in communication for the practitioners thus promoting the cooperation with foreign counties in the fields of architecture.
As a branch of English for special purpose, architectural English is about a large number of documents, such as contracts, technical documents, construction norms, written composition. Architecture English are distinct from other English due to its unique stylistic features. Stylistic thinks that speech event happened in different content, so that the language people used is different. Therefore, different English for special purposes have different stylistic features. Architecture English is the combination of construction and English, which involves every link of the construction, such as prequalification, bidding, construction, quality evaluation. Architecture English is a branch of science and technology English and has its unique stylistic features. On the basis of analysizing lots of examples, this paper illustrates its stylistic features from the lexical and syntactic perspectives in the hope of offering some suggestions for the translators. Master of architectural English stylistic feature and relevant translation methods is an important skill for architecture English translation. 文体学视角下的建筑英语特点与翻译:http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_39245.html
------分隔线----------------------------
推荐内容