摘要:《第九个寡妇》是旅美作家严歌苓创作的一篇长篇小说,小说出版后引起很多争议和反响,并被改编成电视剧展现在观众面前。小说和电视剧相比,电视剧在故事情节、人物形象等方面做了很大改动。本文着重分析小说《第九个寡妇》能改编成影视剧的原因及影视改编的成败得失,并揭示《第九个寡妇》影视改编顺应的主流趋势。53614
毕业论文关键词:《第九个寡妇》;严歌苓;小说;影视;改编
Abstract: "The ninth widow" is a contemporary writer yan geling creation novel, has caused a lot of controversy and sensation novel was published, and made into a TV show in front of an audience. Compared novels and dramas, TV series in the plot, characters, etc, has made the very big change. This paper analysis novel ninth widow can be adapted for film and television play the cause and the film adaptation of the success or failure of the gain and loss, and reveal the ninth widow of film and television adaptations to the mainstream trend.
Key words: The ninth of a widow; yan geling; novels; film; adaptation
电视剧《第九个寡妇》(编剧凤凰、冯晓娴、邹越、徐成峰等,导演黄建勋)是根据严歌苓的同名长篇小说改编的。小说和影视文本作为两种不同的艺术形式,在许多地方有所区别,由于影视是根据小说改编的,所以在故事情节、人物塑造和人物关系等方面有很大改动。本文《第九个寡妇》浅显地分析小说被影视改编的原因以及改编的得失并揭示改编顺应的主流趋势。
一 小说《第九个寡妇》被影视改编的原因
(一)文本自身的魅力
当今社会随着人们精神生活的提高,影视剧产品被大量地消费,并呈增长趋势。在这种状况下,拍摄出优秀的影视剧并使其进入文化消费市场成为各影视机构竞争的焦点,而选择优秀的剧本是重中之重。为了占据更大市场,提高票房,把文学作品改编成剧本成为一种时尚。如电影版和电视剧版的《杜拉拉升职记》,是根据同名职业畅销小说改编而来;新版电视剧《三国》是由经典小说《三国演义》和史诗《三国志》改编而来;小说《四世同堂》能被改编成同名电视剧,一方面因为作者老舍在世界文坛占据重要地位,另一方面是由于该作品被评为“值得每一代中国人阅读的文学经典,值得每一个中国人珍藏的民族记忆”。
严歌苓作为一位旅美作家,其知名度并不高,她的小说也算不上畅销书,可她的作品却大量被改编成电视电影,这其中的问题值得探讨。提起严歌苓很多人并不熟知,可是提起根据严歌苓同名小说改编的电视剧《小姨多鹤》,大家都频频点头称赞。2006年,安妮宝贝的《莲花》号称印了50万册,余华的《兄弟》据说发行了近万册,而严歌苓的《第九个寡妇》只起印了1万册。严歌苓作为一个既不大名鼎鼎,作品又不热卖的作家,她的作品却被大量地改编成影视剧,究其原因,她的小说自身具有的文学魅力是被影视改编的动力。严歌苓的小说特别重视讲故事,《第九个寡妇》讲述的是四十到八十年代流传在中原农村一个真实的传奇故事,其中有真实的事件,当然也有作者自己想象的成分。巴尔扎克就将小说称为“庄严的谎话” [1](p68)。严歌苓的小说充满了浪漫主义气息,蕴含着她对美好生活的向往。正如陈思和所说:“严歌苓的创作里总有浪漫主义的美好情愫,那些让人难忘的场景总在拓展民间的审美内涵,如老人与幼豹相濡以沫的感情交流,又如那群呼之即来挥之即去的侏儒,仿佛大地深处钻出来的土行孙,受了天命来保护善良的人们。葡萄把私生的儿子托付给侏儒族和老人最后在矮庙里独居的故事,或可以视为民间传说,它们不仅仅以此来缓解现实的严酷性,更主要的是拓展了艺术想象的空间,这也是当代作家创作中最缺少的艺术想象的能力。”[2]