4

3。1 Simile Type 5

3。1。1 As/Like 5

3。1。2 Word Conversion 6

3。1。3 Compond Words 6

3。2 Metaphor Class 6

4 The Functions of Metaphors in Macbeth 7

4。1 Provoking Thoughts 7

4。2 Shaping Personalities of Characters 7

4。3 Making Praise 7

5 The Translation of Animal Words in Zhu’s Version 7

5。1 Keeping Original Figure of Speech  8

5。2 Adding More Meanings 9

5。3 Changing the Figure of Speech 9

6。 Limitation 10From+优 尔-论+文W网www.youerw.com 加QQ752018`766

Conclusion 11

Acknowledgements 13

References 14

1 Introduction

1。1 Research Background

In literature,animal metaphor is regarded as a kind of cultural symbol through the long history of civilization.With the implication from the original meaning,it can transfer the delicate emotion of literary work and inspire endless imagination in readers。 Animal metaphors in Macbeth which has special meanings in Shakespeare’s own culture,are abundantly used。 Therefore, those animal translations are very significant and effective in conveying the original flavor and bringing similar aesthetic feelings to readers。 However, the translators must be faced with a problem---translator’s subjectivity while translating animal metaphor, which is caused by linguistic and cultural differences。 The tragedies that the translator adopts will definitely influence the theme and character building of the original text and the understanding of the target readers。 

1。2 Significance of the Study

This paper mainly puts stress on the Chinese translation of animal metaphors in Macbeth by Zhu Shenghao。 Attempts will be made to find out the underlying relationship between animals’ translation and translator’s subjectivity。 Through classifying his methods of translating animals in Macbeth and illustrating each one with examples,attention will be paid to how the translator’s subjectivity affects the translation of animal metaphors。Animal metaphors have the advantages of being impressive and vivid。 By using metaphors, a short sentence or phrase may deliver a series of meanings and bring a vivid association to the readers’ mind。 The creation of rich animal metaphors in Macbeth reflects distinct ways of using the language resources of his time and exploring them with his own ideas。 When we go through persified metaphors in Shakespeare’s plays, it is found that metaphors are even associated with the theme of plays and certain emotion of the character。

The frequent appearance of animal metaphors in Macbeth whether metaphors are well translated or not, will have great impact on the quality of translation including the transference of the theme and the description of characters。 Therefore, to translate animal metaphors properly in Macbeth is of great significance。论文网

上一篇:暴力美学电影中的人性《喋血双雄》和《被解救的姜戈》为例
下一篇:对《飘》中人物形象邦妮的研究分析

《接骨师之女》中的家庭观分析

从翻译美学角度对比散文...

分析《芒果街上的小屋》...

《了不起的盖茨比》中尼...

梅·萨藤《82岁日记》中的忧郁情感体验

梅·萨藤《八十二岁日记》...

从希腊视角进行探寻赫尔...

微探联通主义观照下慕課...

公立医院财务管理及财务...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

论《人间喜剧》的“金钱”主题

2023开放三胎政策,中國三...

视觉辨识技术的视频监控...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...