菜单
  
    摘要文中讲“颜”的惯用语分为中日“可对应的惯用语”和中日“不可对应的惯用语”两大部分进行对比研究,然后在可对应和不可对应两部分中分别就具体的惯用语进行逐个比较,深入调查两种语言中惯用语所表达的概念意义的异同,最后总结他们的特点。22061
    根据意义将日语中的“颜”的惯用语进行分类和整理,然后进行了粗浅的分析。从整理结果上看,两种语言中与“颜”有关的惯用语既有相同点又有不点。共同点很多,这可能是因为两种语言是同根同源的原因。但是因为两个民族属于不同的国家,生活方式思文方式和风俗习惯上有很多不同,所以体现在语言上的差异也比较大。
    毕业论文关键词:日语 颜 惯用语 日汉对比 意义                                                 
    要旨本稿は「顔」の慣用句を中日「対応できるもの」と「対応できないもの」に分けて、対照考察を進めてきた。さらに二つの部分で具体的な比較を行い、身体慣用句がいかに物事観念や意義にかかわっているかを究明し,その特徴を説明することを試みた。
    意によって日本語の中で顔類の慣用句に対して分類を行って整理して、そしていくつかの薄っぺらな分析を行う。整理する結果の上から見て、2つの種類の言語の中に「顔」にかかわる慣用句は相違点があれば共通点もある。その上多くの共通点があって、これは日本語と中国語の根が同じ語源のだ可能性が高い。しかし、2つの民族は異なる国家に属して、生活様式、考えの方法と風俗習慣の上で違うことがあって、だから言語の上の相違点も多いと言える。   
    キーワード: 日本語 顔 慣用句 中日比較 
    目次
    1 はじめに    1
    2 「顔」に関する慣用句の意分類    1
    2.1 名誉の意    1
    2.2 表情の意    2
    2.3 人の意    3
    2.4 容貌の意    4
    2.5 その他    5
    3 中日「顔」に関する慣用句の対照    5
    3.1共通点    5
    3.2相違点    6
    3.3 結論    6
    4 おわりに    6
    参考文献    7
    謝辞    8  
    中日慣用句の対照研究——「顔」を中心に 

    1 はじめに 
    身体語彙と慣用句は、民族の特徴や文化に影響されやすい表現である。中国語と日本語においては、身体語彙を含む慣用句がかなり高い比率を占めている。身体語彙慣用句に、ある態度の類似点があり、また、身体語彙は文化や考え方に大きく影響されるであろうと思われる。中日両国語における代表的な身体語顔に関する慣用句を対象に、その相違点比較することによって、構成と意を説明することを試みた。
    本稿は慣用句を中日「対応できるもの」と中日「対応できないもの」に分けて、対照考察を進めてきた。まず、具体的に数字統計によって両国語における身体語彙慣用句の対応率をまとめた。さらに、二つの部分で具体的な比較を行い、両国語において、身体慣用句がいかに物事観念や意義にかかわっているかを究明する。
    2 「顔」に関する慣用句の意分類 
  1. 上一篇:日语论文浅析日本女性的就业观
  2. 下一篇:日语论文从垃圾处理论中日国民环保意识
  1. 德语论文德国应用技术大学的办学特色

  2. 德语论文《亲和力》中婚姻悲剧的原因

  3. 法语论文中国道教和法国天主教

  4. 法语论文中国七夕节和法国情人节的异同

  5. 法语论文中国法国文化遗产对比及其保护

  6. 法语论文中国法国家庭教育观的不同

  7. 法语论文法国体育产业蓬勃发展的原因

  8. 大型工程项目的环境影响评价研究

  9. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  10. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  11. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  12. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  13. 女人40岁考什么证比較好,...

  14. 破碎机的文献综述及参考文献

  15. 海门市东洲公园植物配置调查

  16. 美容學校排行榜前十名,...

  17. 女生现茬學什么技术前景...

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回