菜单
  
    摘 要宋词被认为是中国经典的瑰宝,具有优雅的风格,精致的语言和文化形象。在全球化时代,越来越多的为国人开始沉迷中国古典词学。宋词能介绍中国文化,弥合不同的文化。许多翻译家开始注重宋词。这篇论文主要采用对比分析法,对中外翻译家不同版本的关于李清照的词进行应以的对比分析。本文主要研究李清照词的翻译。从而得出研究李清照词对于翻译的推动有重要的作用。通过这篇论文使人们更加了解翻译的重要性。36448
    毕业论文关键词:李清照; 词;翻译;对比分析
    Abstract Ci-poetry is considered a treasure of Chinese classics, with elegant style, refined language and cultural images. In the age of globalization, more and more foreigners become indulged by classical Chinese Ci-poetry. Ci-poetry can introduce Chinese culture to the foreign countries and bridge different cultures. Many translators began to focus on Ci-poetry. This paper uses comparative analysis, and expounds on comparative analysis on different translation versions of Li Qingzhao’s Ci-poetry. This thesis mainly discusses the translation of Li Qingzhao’s Ci-poetry. Accordingly, studying Li Qingzhao’s Ci-poetry is very important to translation. This paper makes people aware of the importance of translation deeply.
    Key words: Li Qingzhao; Ci-poetry; Translation; Comparative Analysis
    A Comparative Study of English Translation of Li Qingzhao’s Ci-poetry
    Contents
    摘 要    i
    Abstract    ii
    I. Introduction    1
    II. Li Qingzhao’s Ci-poetry and Translation    2
    2.1 Li Qingzhao’s Ci Poems    2
    2.2 Translation by Chinese    2
    2.3 English Version and Their Translation Studies Abroad    3
    III. Theoretical Foundation    4
    3.1 Features of Li Qingzhao’s Ci Poems    4
    3.2 Artistic Conception of Translation    6
    IV. Comparative Analysis of Colloquial Words    8
    4.1 Introduction to Colloquial Words    8
    4.2 Analysis of the Translation of Li Qingzhao’s Ci    8
    4.3 Three Schools of the Translation of Li Qingzhao’s Ci-poetry    12
    V. Conclusion    15
    Bibliography    16
    Acknowledgment    17
    I. Introduction

    Li Qingzhao, the greatest female poet in Chinese literary history, is well-known both at home and abroad. Her Ci-poetry are the treasures of Chinese classics and have long been appreciated throughout the world. Ci-poetry plays a important role in the world.
    Ci-poetry which is a special form of literature, plays a very important role in ancient Chinese history. Compared with Tang Poetry, it can express more delicate, more refined and more subtle feelings. Ci-poetry in the Song Dynasty is pided into two schools: gentle and restrained school, heroic and unconstrained schools. Li Qingzhao belongs to the first one.
    In recent years, translation has already made a great achievement in China, but the translation of Chinese classical works is far from enough. Because Chinese traditional culture has a long history, and it is really deep. Translation in China are responsible for introducing it into the world and to promote our excellent writers and masterpieces. Li Qingzhao’s Ci-poetry is an important part in Chinese classical literature. However, the translation studies on Li Qingzhao have been progressed equally.
    Li Qingzhao(1084---1151) made a great contribution to Ci-poem. Her Ci-poetry are famous for its qenuinc feelings, vivid images and beautiful rhymes , and lauding as the most prominent poetess of Ci-poems in the history of Chinese classical literature. she was acknowledged the extraordinary gifted poetess who exerts profound effect on many contemporary and later poets. Translation of Li Qingzhao’s Ci-poetry began early both in China and foreign countries.
  1. 上一篇:文化差异对中学生英语学习的影响
  2. 下一篇:论委婉语在中西方文化中的语用特征
  1. 语料库的国际经济新闻中高频动词研究

  2. 汉语网络新词的英译探究

  3. 英语词源的文化内涵及词汇教学

  4. 中学英语词汇教学现状及对策分析

  5. 英语新词的来源及发展趋势

  6. 颜色词白色在中英文化中的差异

  7. 语块理论下的高中英语词汇教学探析

  8. 海门市东洲公园植物配置调查

  9. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  10. 女生现茬學什么技术前景...

  11. 大型工程项目的环境影响评价研究

  12. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  13. 女人40岁考什么证比較好,...

  14. 破碎机的文献综述及参考文献

  15. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  16. 美容學校排行榜前十名,...

  17. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回