菜单
  

    Chapter Three Methodology                       5

         3.1 The Principles of Domestication                 --5

         3.2 The Principles of Foreignization                --6

    Chapter Four Comparison and Analysis                  --8

         4.1Comparative Analysis On Text Structure              8

    4.2 Contrast in Translation Strategies and Cultural Orientation       -11

     Chapter Five Conclusion     --                  --17

     References    -                         --19

     The Comparative Study from the Angle of the Domestication and Foreignization in Two English Versions of Six Chapters of a Floating Life

    Chapter One Introduction

        With the rapid expansion of western civilization, the output of essence in Chinese traditional language and culture is particularly necessary. Six Chapters of a Floating Life has always played an important role in Chinese prose history. Based on the theory of the German linguist Schleiermacher, two translation strategies were put forward by Venuti, which are known as domestication and foreignization. In last few years, this two translation strategies have widely elevated public discourse among Chinese translation industry. 

    1.1 The Purpose and Significance of the Study

    Through the comparative study in Lin Yutang and Shirley M. Black’s English versions, translation strategies of the two translations are focal points in this paper, from which we can summarize and compare the cultural tendency of two translators, develop a correct understanding of the translation function served as cultural transmission, criticize throughout translation in different cultural contexts, and thereby to support balanced development of translation and accelerate further Sino-Foreign cultural exchanges.源`自*优尔?文.论/文`网[www.youerw.com

    1.2 The Framework of the Paper 

    In chapter one, the significance and purpose of the study will be presented, as well as the overall structure. Later in chapter two, former studies from home and abroad will be firstly demonstrated so as to form the theoretical support and implementation for this study, and the following statement is mainly on the innovation points and study space.

    Then in part three and part four, there will be a brief introduction on the definitions and principles of the two translation strategies and a comparison supported by 5 examples about how they developed, applied under the hands of the two distinctive translators.

    In this paper, through the comparison in translation strategies between Lin’s translation and Black’s, Chapter five primarily summarizes two different cultural orientations and how they impart different cultural identities was demonstrated. 

    Chapter Two Literature Review

    Six Chapters of a Floating life by Lin contains rich Chinese cultural elements. How to deal with these cultural elements, what kinds of translation strategies were adopted in Lin's version and Black's, and what the impact of the original, etc., are closely related to the translation purpose. So this paper will analysis from cases and examples, how Lin Yutang and Shirley M. Black blend the strategies of foreignization and domestication, without affecting the readability to show the world Chinese culture under the guidance of translation purposes; at the same time by comparing two versions in their applied translation strategies, two different cultural orientations and how they impart different cultural identities was demonstrated.

  1. 上一篇:英汉句子中定语的位置比较研究
  2. 下一篇:德语论文阿迪达斯市场营销浅析中德企业文化差异
  1. 中国古代官服颜色与权力等级

  2. 霍桑小说中的儿童与童年《红字》为例

  3. 从文明冲突角度看巴黎恐怖袭击

  4. 民族文化身份的瓦解与重...

  5. 从接受理论看译者主体性...

  6. 从目的论看电影名称的翻译

  7. 从《麦田里的守望者》看...

  8. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  9. 破碎机的文献综述及参考文献

  10. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  11. 美容學校排行榜前十名,...

  12. 大型工程项目的环境影响评价研究

  13. 女生现茬學什么技术前景...

  14. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  15. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  16. 海门市东洲公园植物配置调查

  17. 女人40岁考什么证比較好,...

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回