菜单
  

    2. Literature Review 

    In 1990, the anthology of essays titled “Translation, History and Culture” edited by Bassnett and Lefevere was published. This anthology is a real break-through for  translation. In the anthology, Bassnett and Lefevere state that translation studies have taken the “cultural turn”, which arouses many scholars' interest in the translation field. From then on, great achievement has been made in cultural studies and cultural translation theory is gradually established and improved by foreign scholars.

    In China, more and more scholars begin to realize the importance of cultural translation. Professor Sun Zhili analyzes their viewpoints on cultural translation in his article “Culture and Translation”. He believes that their theories break a new path for translation studies(Sun Zhili,1999:42). In his article “Translation Studies in the Context of Cultural Studies”, professor Wang Ning says “the theory newly makes explanation to the traditional concept of study from the perspective of cultural studies”(Wang Ning, 1998:27).

    3. Introduction of Huai’an Canal Museum

    Huai’an Canal Museum is mainly situated on the Zhongzhou Island of inner canal, where is the historical and cultural site of Dazhakou, Qingjiangpu. As an integrated museum, the canal museum has a strong canal culture, strong local culture flavor and rich features of ecological garden, with a total area of 30,000 square meters, construction area of 8,000 square meters. The museum is composed of Huai’an Opera Museum, Huai’an Celebrities Hall , Huai’an Canal Couplet Museum, the Grand Canal Celebrities Museum, the Revered Chen(Xuan) and Pan(Ji Xun) Temple, and the former residence of Zhou Xinfang. Through drawing board, painting and calligraphy, waxen image, spectra vision, scene representation, physical display, multi-dimensional holographic digital interactive games, sound and light technology, and other composite exhibition modes, it presents the influence on the “Canal City” of Huai’an exerted by the history of the canal, local celebrities, canal transport of foodstuff, waterway management, and foodstuff storage along the canal. (English Translations in Huai’an Canal Museum)

  1. 上一篇:中学生英语写作中母语的负迁移影响分析
  2. 下一篇:浅析《献给艾米丽的玫瑰》中艾米丽的悲剧成因
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  3. 英语中的花园路径现象

  4. 霍桑小说中的儿童与童年《红字》为例

  5. 从目的论看电影名称的翻译

  6. 船海英语翻译的语义连贯

  7. 中学英语教学中的情感因素

  8. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  9. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  10. 女生现茬學什么技术前景...

  11. 海门市东洲公园植物配置调查

  12. 大型工程项目的环境影响评价研究

  13. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  14. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  15. 女人40岁考什么证比較好,...

  16. 破碎机的文献综述及参考文献

  17. 美容學校排行榜前十名,...

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回