菜单
  

    2.2 Studies on the Translator’s Subjectivity

    In the long history of translation, the traditional perspectives of translation studies are actually text-oriented instead of translator-oriented. A study of the tradition history from home and abroad shows that traditional scholars have always focused on these issues, such as translation theories, methods, standards and its strategies. As to the subject of literature translation, namely, the translator, many scholars prefer to the academic capacities of the translator than his existence as a human being, not to mention the translator’s characteristics, disposition and temperament. The role of translators in the translation course, however, has always been ignored. Since the 1970s, with the appearance of the “cultural turn” in the field of translation studies, “translator” and “translator’s subjectivity” have gradually attracted high attention. Many scholars have been engaged in the issue of the translators’ subjectivity, so this part will give a brief review to the studies of the translator’s subjectivity at home and abroad. 

    2.2.1 Studies Abroad

    In the 1970s and 1980s, the subjectivity of the translator emerged and was gradually discussed in the translation theories of this era, such as Skopos theory, Deconstructionism and Feminism, etc.

    Skopos is a Greek word which means “aim” or “purpose” and was used in translation theory in the 1970s. The Skopos theory held that any translation could be an action and any action had its purpose. The top-ranking rule for any translation was the “Skopos rule”, in other words, “the end justifies the means” (Reiss and Vermeer, 1984: 101) In other words, the purpose of translation would determine the translation methods and strategies. Therefore, from the perspective of the Skopos theory, the translator had his own right to choose the translation methods used in the whole translation process, which fully displayed the subjectivity of the translator. 

  1. 上一篇:浅析《飘》中斯嘉丽的女性意识Gone with the Wind
  2. 下一篇:从伦理道德的角度解读《红字》中的清教主义
  1. 从接受理论看译者主体性...

  2. 浅析《呼啸山庄》中的爱

  3. 英汉翻译中的模糊语现象浅析

  4. 从译者主体性视角浅析张...

  5. 浅析定语从句的翻译策略

  6. 中西禁忌语浅析

  7. 从乔治斯坦纳阐释学翻译...

  8. 女人40岁考什么证比較好,...

  9. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  10. 海门市东洲公园植物配置调查

  11. 大型工程项目的环境影响评价研究

  12. 女生现茬學什么技术前景...

  13. 美容學校排行榜前十名,...

  14. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  15. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  16. 破碎机的文献综述及参考文献

  17. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回