菜单
  
    11

    5. Conclusion 12

    Bibliographie 13 

    1. Introduction

    Les phrases complexes françaises sont un aspect important pour apprendre le français. La structure des phrases complexes sont perses. De différentes phrases ont de différentes formations et les modes d’emploi sont différents. Les phrases complexes sont différentes des phrases simples. Les phrases simples sont composées d’un subject-prédicat structure indépendant. Cependant, les phrases complexes sont composées de deux ou plus de phrases simples. Ces phrases simples sont corrélatives l’un de l’autre. Quelques phrases simples égales forment les propositions coordonnées. En outre, quelques phrases simples inégales en syntaxe forment les propositions principale et subordonnée. Les phrases complexes comme un genre des phrases françaises sont utilisées plus fréquemment dans la production écrite. Ce texte analyse la structure des phrases complexes, la lecture et la compréhension des phrases complexes pour les traduire plus facilement.

    2. La structure des phrases complexes

    N’importe quelle langue, il y a toujours des phrases simples et des phrases complexes. Les phrases complexes sont plus perses. D’après de différentes structures, les phrases complexes sont pisées en trois catégories: les propositions juxtaposées, les propositions coordonnées et les propositions principales et subordonnées. Les phrases complexes sont composées de plus de deux propositions indépendantes. En raison de ses propres structures compliquées, tout en mettant l’accent sur la structure et la concordance des temps, on les voit beaucoup dans l’expression d’écrit. 源'自:优尔`~论`文'网www.youerw.com

    2.1 Les propositions coordonnées

    Les propositions coordonnées se composent de deux ou de plusieurs propositions indépendantes qui sont reliées par  les conjonctions de coordinations. On utilise les conjonctions comme « car, d’ailleurs, donc, et, mais, ou, pourtant, puis » pour relier les propositions. La structure des propositions coordonnées avec des conjonctions est relativement stable. On détermine de différentes relations des propositions par les significations des conjonctions de coordinations. Dans les propositions coordonnées, on utilise différentes conjonctions pour exprimer différentes significations comme la cause, la conséquence, l’opposition, l’option etc. En général, on peut exprimer la cause par car, par exemple, « Il ne vient pas, car il est malade. » (他不来了,因为他生病了。) Mais on doit faire attention à l’usage de « car », « car » est toujours au milieu des phrases, il faut distinguer « car » avec d’autres conjonctions comme « puisque, parce que, comme ». De plus, « en effet » est aussi utilisé à exprimer la cause. Son usage ressemble à « car » et tous les deux sont communs dans l’expression d’écrit. Pour exprimer l’opposition, on peut utiliser mais, pourtant, cependant, néanmoins etc. Par exemple: « Il habite loin, pourtant il n’a jamais été en retard. » (他家远,但他从没迟到过。) Mais l’usage de mais est plus général. Et même, l’utilisation des conjonctions des oppositions est similaire. Pour exprimer la conséquence, on utilise donc, ainsi, enfin, c’est pourquoi, aussi, par conséquent pour relier deux propositions. Mais l’usage de aussi est très spécial. Après « aussi », il faut utiliser l’inversion. Le verb est mis devant le sujet. Par exemple, « Ces étoffes sont belles,aussi coûtent-elles cher. » (这些布料很漂亮,所以价格也贵。) Les conjonctions comme « ou, sinon, soit...soit » etc qu’on utilise pour exprimer l’option. « Ou » est plus commun et son usage est perse. Un ou signifie l’option, mais ou...ou signifie l’accent. Dans toutes les propositions coordonnées, la conjonction « et » est le plus commune et elle a beaucoup d’usage qui signifie la succession ou avoir plusieurs choses en même temps. Et même, parfois, on utilise « et » pour exprimer l’explication complémentaire ou la conséquence. Mais moins. En outre, il y a beaucoup de phrases qui n’ont pas de conjonctions dans les propositions coordonnées. Mais ces phrases aussi peut exprimer l’opposition, la cause etc. Par exemple cette phrase « Je lui donne le plan. Il y va tout seul. » (我给了他地图。于是他自己去那儿了。) Dans les propositions coordonnées comme ça, on peut ajouter des significations de certaines conjonctions selon les significations des propositions.

  1. 上一篇:法语论文“梦醒了无路可走”试论玛格丽特与陈白露
  2. 下一篇:论莫里哀喜剧中的仆从人物形象
  1. 德语论文德国应用技术大学的办学特色

  2. 德语论文《亲和力》中婚姻悲剧的原因

  3. 法语论文中国道教和法国天主教

  4. 法语论文中国七夕节和法国情人节的异同

  5. 法语论文中国法国文化遗产对比及其保护

  6. 法语论文中国法国家庭教育观的不同

  7. 法语论文法国体育产业蓬勃发展的原因

  8. 大型工程项目的环境影响评价研究

  9. 女生现茬學什么技术前景...

  10. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  11. 女人40岁考什么证比較好,...

  12. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  13. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  14. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  15. 破碎机的文献综述及参考文献

  16. 美容學校排行榜前十名,...

  17. 海门市东洲公园植物配置调查

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回