3.2 The limitation of Skopostheorie in the translation of food trademarks

    Some of the food trademarks have not the only one translation but two or more translations which will lead to the confusions of the target language receivers. These various translations of food trademark names will further influence the popularity of the trademark, causing not only the economic loss of the food industry and selling but also the image damage of the popular international food trademarks.

上一篇:英语阅读焦虑对高考英语成绩影响的研究
下一篇:从课堂话语分析角度跨年级探讨中国英语课堂的语言学习机会

女性主义翻译理论视角下《祝福》译文的研究

从语言的元功能角度分析...

情景英语广告的系统功能理论分析

小说《木马赢家》的文本...

从功能对等理论看中国古...

从功能对等的角度看《宠儿》的翻译

从功能对等角度看《金色笔记》的翻译

论《人间喜剧》的“金钱”主题

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

2023开放三胎政策,中國三...

视觉辨识技术的视频监控...

微探联通主义观照下慕課...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

公立医院财务管理及财务...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策