The purpose of this thesis is to:
1) Analyze how to describe the process of English media neologism translation under Schemata Theory;
2) Propose strategies for the translation of English media neologisms in the light of the Schemata Theory。
2。 Literature Review
2。1 On English Media Neologism
2。1。1 Previous Studies on English Neologism Abroad
From the perspective of lexicon, the studies of English neologism dictionaries saw their rapid growth after the World WarⅡ。 Two of them are mostly welcomed: An Explaining and Pronouncing Dictionary of Scientific and Technical Words (Flood, 1952) and Words of Science and the History Behind Them (Isaac & Asimov, 1974)。 As science and technology development had greatly influenced the society, subsequently, a lot of scientific and technical words were introduced into the language field。
From 1970s on, the study of English neologism drew great attention from western scholars, many of them established special column to introduce new words in English, such as Safire (1981) who was well known for his On Language in New York Times weekly。 In Safire’s column, he provided a considerably clear explanation of new words by citing typical examples, exploring their origins and performing their current usage。来*自-优=尔,论:文+网www.youerw.com
The revolution in 1990s is the radical reshaping and restructuring of social patterns。 “Because of the wild spread of internet, America is speaking a whole new language”, said Shawn Holley (2000) in his The Word Revolution 。 Lots of neologisms that have a historical significance by reason of the influence they exerted on the language field are brought into existence。 According to the statistics, more than 20 neologism dictionaries have been compiled, among which some put emphasis on the academic field and some are distinctive by their popularity。 The series of A Supplement to Oxford English Dictionary, A Supplement to Webster’s Third New International Dictionary and Bernhardt Dictionary of New English are the ones with the highest academic value to the recording and preservation of English neologisms。 For example, Oxford English Dictionary published 4 supplements respectively in 1972, 1977, 1982 and 1986, adding around 42 000 new entries that came into being during these several decades。
Also, some scholars discuss neologism from the perspective of sociolinguistics。 According to sociolinguistics, language is regarded as a transmission of social phenomena。 Furthermore, vocabulary that is the basic component of language also reflects connotation of society。 In the history of linguistic study, linguists often make research on vocabulary with the help of sociolinguistic theories。 Brian Foster (1960) in The Changing English Language indicates that and historical period is always featured by the words and the vivid metaphor of the words in that time。 As is known, neologism as a fresh part of vocabulary changes as the society steps forward。 Therefore, the coinage and employment of neologisms can reflect the trend of social development。