4데이터는네이버 지식백과를 참고한 것이다。
다。 중국 정부기구인 교육부 국가한어수평고시위원회가 모든 업무를 관리·
조직·감독하고, 문제의 출제·채점과 한어수평증서 발급을 주관한다。
본 연구는 TOPIK 초급과 중급에 수록된 한자어 부사를 HSK 갑급과 을 급에 수록된 부사와 대비 분석한다。 이를 통하여, 한국어를 배우고 있는 중 국 학생들이 목표 언어를 배우는 과정에 모국어의 긍정적 전이를 최대한 활용하고 부정적 전이를 최소화함으로써 빠르고 정확하게 목표 언어를 습 득하는데 도움을 주고자 한다。
1。2 선행 연구
한반도는 지리적, 역사적인 관계로 약 2000 여 년에 걸쳐 한자를 매개 로 하여 문자생활을 영위하여 왔다。 이러한 긴 시간을 거쳐 오면서 한자어 는 이미 한국말에 자연스럽게 침투되었다。 정상적인 교제 중 한자어를 쓰 지 않는 경우는 거의 없다。 이러한 현상때문에 한자어에 대한 연구도 많이 진행되었다5。
라순릉(羅純菱)은 「현대 한어와 한국 한자어 대비 연구」 (2006)에서 주 로 동형어에 대해서 동형동의어, 동형이의어, 동형부분이의어로 세분하여 연구하였다。 저자는 한국어를 습득할 때 제일 쉽게 헷갈릴 수 있는 부분은 동형이의어와 동형 부분이의어라고 하였다6。
민영란은「중국어권 학습자의 한자어 어휘 오류 분석과 교육 방안—모국 어 영향에 의한 오류를 중심으로」 (2007)에서 한자어 사용의 오류에 대하 여 분석하고 학생을 가르치는 방안을 제기하였다7。
전미경(田美敬)은 「汉韩汉字词比较研究—以韩国高中国语教育基本汉字词 为主」 (2012)에서 주로 한국어 국어 교재를 연구 대상으로 하여 교과서에 서 5 번 이상 나오는 한자어를 동형동의어, 의미가 다른 동형부분동의어, 품사가 다른 동형부분동의어, 동형이의어, 부분이형동의어, 이형동의어 등文献综述
5유춘희,조선-한국어언문학연구(1)「한자어 부사에 대한 약간한 분석」,민족출판사,2004 年 8 月,67-81 쪽
6라순릉(羅純菱), 「현대한어와한국한자어대비연구」, 한국 외국어대학교, 2006
7민영란, 「중국어권 학습자의 한자어 어휘 오류 분석과 교육 방안—모국어 영향에 의한 오류를 중 심으로」, 경북대학교 인문대학 대학원 국어국문학과 박사수료생, 2007
한자어에 대한 연구에 비해 한자어 부사에 대한 연구는 그다지 많지 않
다。 다음과 같은 것들이 있다。
하지걸(賀志傑)은 「韩中汉字词时间副词的对照」 (2013) 에서 한중 한자 어 시간 부사의 공동점과 차이점에 대해 연구하였다9。
이은형(李恩炯)은 「论韩语汉字词对韩国学生学习汉语的影响」 (2015) 에 서 「한어 국제 교육용 음절 한자 어휘 등급 구분」에서 모든 어기 부사를 뽑아서 자주 쓰는 15 개의 어기 부사를 대상으로 한국인 학생의 한자어 어 기 부사의 습득 상황에 대하여 연구하였다10。
朝鲜语论文TOPIK中的汉字词副词与HSK副词对比研究以初级和中级词汇为中心(4):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_162277.html