Abstract With the fierce development of China’s economy and the emphasis on the China’s policy of opening to the outside world, more and more foreign commodities and products have come into our market, including cosmetics as an important part。 As everyone knows, most consumers will read the instructions of the cosmetics before they make up their mind to buy the products。 Therefore, cosmetic instructions translations, as the distinctive part of advertisement and the bridge between consumers and companies, play a substantial role in cosmetics translation。 In the face of the fierce market competition, a remarkable translation is the key component for the cosmetics companies。92297
A review of translation studies in China may lead to the conclusion that the research on the translation of cosmetic instructions are very limited and lack of guidance of the system theory。 This thesis confines the study on E-C translations of cosmetic instructions from the prospective of skopostheorie of German Functional Translation Theory, find out some suitable translation principles and strategies, in order to help us to apply it to our actual life。
Key words: skopostheorie; cosmetics instruction; translation strategies
摘要随着中国经济的迅猛发展和中国对外开放政策的不断加强和深入,越来越多的外国品牌和产品纷纷进入国内市场,其中就包括了各种品牌的化妆品。显而易见,阅读产品说明书是众多消费者深入了解产品的首要途径。因此,作为一种特殊的广告形式,化妆品说明书是商家与消费者沟通的桥梁,发挥着举足轻重的作用。面临当下如此激烈的市场竞争,好的翻译文本对化妆品公司来讲是其在市场上是否受到欢迎的关键。
目前在国内对于化妆品说明书翻译研究仍属于一个薄弱环节,缺乏系统理论指导。德国功能派的目的论已有一套很完整的理论体系且对于实用性文本的翻译有很大的借鉴价值,本文将从这一理论角度出发,对化妆品说明书的英译汉问题进行探讨,研究化妆品说明书翻译中应遵循的方法及翻译策略,使其更好的为我们服务。
毕业论文关键词:化妆品说明书;目的论;翻译策略
Contents
1。 Introduction 1
2。 Literature Review 1
2。1 Historical Overview on skopos theory 1
2。1。1Earlier View 1
2。1。2Related Studies on Skopos Theory at Home and Abroad 2
2。1。3Studies on Cosmetics Instruction Translation 2
2。2 Functions of cosmetic instruction 3
2。2。1 Informative Function 3
2。2。2 Aesthetic Function 5
2。2。3 Vocative Function 6
2。3 The components of cosmetic instruction 6
3。Three rules of Skopos Theory and their application in E-C translation of cosmetic instruction 8
3。1Three rules of Skopostheorie 8
3。1。1Skopos Rule 8
3。1。2Coherence Rule 8
3。1。3Fidelity Rule 9
4。Methods Applied in the E-C Translation of Cosmetic Instructions 9
4。1 Literal translation 9
4。2 Free translation 10
4。2。1 Adaptation