菜单
  

    In addition, some scholars make many efforts to study news headlines translation by compared with English and Chinese language cultures. Zhang Jian concluded that there are three stages in news headline translation: understanding news precisely, knowing well original language features exactly, and enhancing readability. (Zhang Jian, 2008: 97)

  1. 上一篇:小学英语课堂板书使用问题与策略
  2. 下一篇:日语论文同义词的意义分析「絶対に」「必ず」「きっと」
  1. 女性主义视角分析《玻璃...

  2. 跨文化交际视角下中英禁忌习俗对比分析

  3. 功能对等理论框架下企业外宣文本的汉英翻译

  4. 从译者主体性视角浅析张...

  5. 生态批评视角下的《老人与海》

  6. 英语电影片名汉译中的文化对等

  7. 论《到灯塔去》的叙述视角

  8. 海门市东洲公园植物配置调查

  9. 破碎机的文献综述及参考文献

  10. 美容學校排行榜前十名,...

  11. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  12. 大型工程项目的环境影响评价研究

  13. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  14. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  15. 女人40岁考什么证比較好,...

  16. 女生现茬學什么技术前景...

  17. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回