3 Differences in Communication between Chinese and Western Etiquette

In terms of ways of addressing, westerners are more general。 They usually have a call to contain a plenty of Chinese call。 For example, westerners call men as gentlemen, call women as ladies or misses。 The first interpretation of the term “Mr。” in all kinds of dictionaries in our country is “teacher”, which is the oldest and longest appellation of teachers and has been circulating for thousands of years。 Besides, there are lots of other examples。 Then there is some detailed explanations。

3。1 Social Differences between Chinese and Western Etiquette

When meeting their acquaintances, Chinese often call them with the word “comrade” after their names, such as, in the meeting, a leader praises a certain person, “learning from XX comrades” and so on。 However, in recent life, with the rapid development of the reform and opening-up policy, “Mr。” has become the most popular addressing recently。 While, westerners would like to call other by add “Mr。”, “Mrs。”, “Miss” before others’ name to show their respect。 来*自-优=尔,论:文+网www.youerw.com

In social rituals, meeting each other, Chinese people usually like nodding and shaking hands。 In the west, especially in Europe and the United States, embrace is a very common meeting ceremony and farewell ceremony。 Kiss ceremony is also a common Western meeting ceremony。 Handshake ceremony comes from the western semi-barbarian semi-civilized period。 This habit gradually evolves as a meeting and leaving etiquette, which are accepted by plenty of regions and countries。 In China, handshaking is not only used in meeting and deceiving, but also as a kind of gratitude or mutual encouragement。 So it is the most widely used in social networking ceremony。 Meeting, saying goodbye to the courtesy is “hello”, “goodbye” two phrases。 In traditional customs, Chinese people prefer not to say the number “four”, but “eight” is very auspicious, and westerners do not like number “thirteen”。 The Chinese are as unfortunate as the “dead” homonym。 And Chinese people get used to showing their enthusiasm to their visitors。 But westerners care so much about making an appointment before visiting。 For them, it’s so offensive to have a sudden visit。 Because this sudden visiting may disrupt some work arrangements, causing a great deal of inconvenience。 Appointments should be on time。 And, Chinese people always ask others about their meals。 But westerners believe that this is offensive to their privacy。 Thus, westerners feel weird。 “Have you eaten?” This is Chinese ways to greet to others。 Westerners break up by saying good-bye, the equal words of Chinese “zaijian”。 If you have a guest or not familiar with the visitors, when guests leave, according to Chinese customs, the owner always sends guests to the door。 Guests should say to the owner, “qingliubu”, the owner last say “qingmanzou” as a courtesy, while the westerners smile and make a gesture of goodbye。

上一篇:从关联理论角度看英汉人体习语的翻译
下一篇:《傲慢与偏见》中反讽的使用

浅析《被解救的姜戈》中个人英雄主义

新闻语篇的批评性话语分...

中西方商业广告中企业文化的比较研究

浅析《呼啸山庄》中的爱

中英商务礼仪的文化差异分析

中西方电影表达亲情的切...

英汉翻译中的模糊语现象浅析

微探联通主义观照下慕課...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

2023开放三胎政策,中國三...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

公立医院财务管理及财务...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

视觉辨识技术的视频监控...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

论《人间喜剧》的“金钱”主题