3。 Translation strategies of Chinese network buzzword from the perspective of functional equivalence
3。1 Literal translation
Literal translation refers to the translation method which retains both the original content and the original form in the process of translation。 When network new words just appeared, many Chinese in the English language have no corresponding fixed translation, so translators tend to use transliteration method or merely translation to deal with this kind of translation method, which can keep the cultural characteristics of words and to facilitate cross-cultural communication。 Let’s look at some examples。