(1) Conciseness 来:自[优E尔L论W文W网www.youerw.com +QQ752018766-

 The mass use public signs in different areas public life, transportation, public facilities, scenic spots, and branches concerning diplomacy。 We all know that people who read public signs expect to get the meaning of signs in a short period, so public signs should be clearly expressed and informative。 Under the aim of catching receivers’ attention in a short notice, people always put public signs on different kinds of boards to make it more efficient。 This kind of action can not only save space but also save readers a lot of time。 In turn, this result can be reached only when words or sentences written on boards should be as concise as possible and clear。 Only by doing so can we achieve its true purpose。 Complicated public signs, however, can’t arouse receivers’ attention in a short notice。 To some extent, the text can lose its proper function。 In this regard, translators should make the translation of public signs as clear as possible; at the same time make the meaning sufficient。  For instance: When we get the view of the sign “open” at the door of an opening shop, we can soon realize that the store is open to outsiders。 “Now we are open”, however, will be seen as strange and lengthy。 

上一篇:《献给艾米丽的玫瑰》中女性形象分析
下一篇:功能对等理论框架下企业外宣文本的汉英翻译

从翻译美学角度对比散文...

葛浩文英译版《生死疲劳...

从功能对等理论看中国古...

从功能对等理论探究上市...

变译论视角下看乡村文学...

毕飞宇《玉米》英译本中...

目的论视角下的商务信函英译汉研究

2023开放三胎政策,中國三...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

论《人间喜剧》的“金钱”主题

公立医院财务管理及财务...

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

视觉辨识技术的视频监控...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

微探联通主义观照下慕課...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究