毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

职业视角下的模拟会议交传失误研究

时间:2018-04-10 21:34来源:英语论文
Error analysis in consecutive interpreting from the professional perspective --- based on a mock conference of undergraduate English majors职业视角下的模拟会议交传失误研究

摘要以英语专业学生模拟会议交传口译的视频为研究对象,以实证研究的方式,从职业视角分析口译失误。本文首先定义主要的评价指标,包括眼神交流,手势和身势,停顿,前期准备,声音与发音,及语速优尔个方面。其次收集会议模拟视频,量化分析24位学生议员在以上优尔个方面产生的错误,发现大部分学生口译时很少与与会者及演讲人有眼神交流,有很多不必要的手势动作,有很多产出重复、有声和无声停顿,声音颤抖,清嗓子,发音不清晰及发音错误,以及语速偏慢的问题。最后根据以上失误,本文提出四项教学意见,即对学生进行声音训练,强调相关专业知识积累,养成习惯性手势和身势,减少停顿以及保持适当语速。20890
关键词  模拟会议   交传失误   职业视角
毕业论文外文摘要
Title  Error analysis in consecutive interpreting from the professional perspective --- based on a mock conference of undergraduate English majors
Abstract
Conference consecutive interpreters nowadays play a significant role as a medium in important meetings. Based on the videos of consecutive interpreting in the mock conference conducted by English major students, this paper adopts the empirical method to gain the statistics and to analyze the errors from the professional perspective. The major evaluating indicators include the frequency of eye contact, body gesture, pauses, preparation, voice and articulation, and tempo. Errors identified include less attention paid to the speaker and the audience, too many repeats, filled and unfilled pauses, voice trembling, clearing of the throat, unclear articulation, wrong articulation and slow tempo. This paper finally puts forward four suggestions on interpreting teaching, that is, voice coaching, knowledge accumulation, and forming habits of suitable body gestures, avoiding pauses, and maintaining proper tempo.
Keywords   mock conference   consecutive interpreting errors   professional perspective
Table of contents
1. Introduction    1
1.1 Research Background    1
1.2 Research Significance    2
2. Literature Review    2
2.1 Current Studies On Conference Consecutive Interpreting Errors    2
2.2 Current Studies From Professional Perspectives    4
3. Professional Standards For Conference Consecutive Interpreting    5
3.1 Definition Of Professional Standards    5
3.2 AIIC Professional Standards    5
3.3 Six Professional Standards For Conference Consecutive Interpreting    6
4. Research Design    10
4.1 Participants    10
4.2 Mock Conference And Text Contents    10
4.3 Data Collection    11
5. Data analysis    13
5.2 Statistics And Corresponding Analysis Of Body Gesture    14
5.3 Statistics And Corresponding Analysis Of Pauses    15
5.4 Statistics And Corresponding Analysis Of Preparation    16
5.5 Statistics And Corresponding Analysis Of Voice And Articulation    17
5.6 Statistics And Corresponding Analysis Of Tempo    18
6. Research Findings    19
6.1 Less Attention Paid To The Audience    19
6.2 Psychological Factor    19
6.3 Insufficient Preparations    20
6.4 Slow Response    20
6.5 Implications For Interpreting Teaching    21
Conclusion    23
Acknowledgments    25
Appendix    26
Bibliography    28
1. Introduction 职业视角下的模拟会议交传失误研究:http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_12839.html
------分隔线----------------------------
推荐内容