摘要随着中西方交流日益频繁,克服文化差异成为了一个迫在眉睫的问题,英汉词汇因受中西方文化差异的影响有着各自不同的文化内涵,动物词汇也不例外。论文采用文献分析法,分析并梳理国内外相关研究文献。通过分析中西方文化差异的原因以及其对动物词汇翻译的影响,得出以下结论,只有掌握了英汉动物词汇的文化差异,理解西方文化,准确翻译出英汉动物词汇,才能避免交流误解,才能更好地进行无障碍的跨文化交流。50212
毕业论文关键词:文化差异;动物词汇;翻译;影响
Abstract With the increasing communications between Chinese and western countries, overcoming the cultural differences has become an imminent problem. Due to the influence of cultural differences, the words both in English and Chinese have different cultural connotations in their own culture, so do animal words. Literature analysis method is adopted to analyze and comb the relevant research literature at home and abroad in this thesis. By analyzing the reasons of cultural differences between Chinese and western countries and its impact on the translation of animal words both in English and Chinese, the conclusion can be drawn as follows. Only people have a good knowledge of the cultural differences of animal words both in Chinese and English, understand the western culture and accurately translate animal words both in English and Chinese, can they avoid communicative misunderstandings and carry on our cross-cultural communications without obstacles.
Key words: cultural differences; animal words; translation; impact
Contents
摘 要 i
Abstract ii
I. Introduction 1
II. Language and Culture 3
2.1 The Concept of language and Culture 3
2.2 The Relationship Between Language and Culture 4
III. The Reasons of Cultural Differences 5
3.1 The Influence of Religion 5
3.2 The Influence of History 7
3.3 The Influence of Geographical Environment 8
3.4 The Influence of Customs 9
IV. Basic Methods of Translating Animal Words 10
4.1 The Literal Translation 10
4.2 The Liberal Translation 11
4.3 Figure of Speech 11
4.4 The Method of Borrowing Synonym 11
4.5 The Method of Adding or Removing Animal Words 12
4.6 The Method of Verbifying 12
V. Conclusion 12
Bibliography 15
Acknowledgments 16
The Impact of Cultural Differences on the Translation of Animal Words Both in English and Chinese
I. Introduction
It is known that animals are good friends to human. They play an important role in the existence and development of human society. Therefore, people always have all kinds of feelings to animals. In the meantime, people often use words of animals to give expression of their feelings in their daily life. As a result, there are a number of words relating to animals both in Chinese and the western cultures (Lin 168-169). However, animal words have different cultural connotations in Chinese and the western cultures due to the influence of religion, history, geographical environment and customs. Thus, with the increasing communications between Chinese and the western countries, overcoming the cultural differences has become an imminent problem.